Hatori Chise csupán 16 éves, de eddigi élete során több szenvedés érte, mint bárkit. Se család, se remény a változásra. Úgy tűnik, minden ajtó bezáródott előtte. Ám egy találkozás mozgásba hozza a végzet kerekét. A lány legsötétebb órájában, egy rejtélyes mágus jelenik meg Chise életében és olyan lehetőséget ajánl, amit nem utasíthat vissza. Ez a férfi, ki inkább démon, mint ember, fogja elhozni a lány számára a megváltást vagy még mélyebbre taszítja?
A Tell Me Why a legújabb történetalapú kalandjáték a DONTNOD Entertainment csapatától, akik a sokak által kedvelt Life Is Strange sorozatot is alkották. Ebben a bensőséges hangulatú történetben két ikertestvér, Tyler és Alyson Ronan a köztük lévő különleges kötelék segítségével bogozzák ki a szeretetteljes, ám problémás gyermekkoruk emlékeit egy csodálatos kisvárosban, Alaszkában.
Az oldal nem áll kapcsolatban sem a drámákban szereplő színészekkel, sem a műsorszolgáltató cégekkel. Minden feliratot a Creative Commons szabályai szerint készítettem el és a honlapon sem található semmilyen illegális tartalom, mivel mindent linkelek. Mielőtt feltöltenéd a fordításom/fordításunk valahová vagy hibát észlelnél a feliratban, a megadott e-mail címen szólj nekem és azonnal javítom a hibát. Köszönöm.
Már az első évad megnézését követően is érlelődött bennem, hogy ha ennek lesz folytatása, én bizony lefordítom. Bár kapott, hideget-meleget, nekem tetszett a Spirit Pact és mivel az a fansub, amely csinálta megszűnt és sehol se láttam betervezve és a Lovelessel is nemsokára végzek (utolsó rész+extrák), bekerült az aktív projektek közé. Természetesen a főbb projektek az Ando Lloyd és az Ősi mágus menyasszonya maradnak, ezt is hétről hétre hozni fogom, ahogy azt persze időm engedi.
You Keika egy híres ördögűző család utolsó leszármazottja, ám élete nem fenékig tejfel. Utcai jóslásokból és számítógép javításból tartja fenn magát és szerényen tengeti mindennapjait, míg egy este össze nem akad egy ezüst hajú idegennel, Tanmoku Ki-vel. Nem sokkal később, Keikát halálos baleset éri és a kórházban találkozik ismét a furcsa férfival, aki egyezséget ajánl neki. Legyen a lélek árnyéka és kösse magát hozzá. Keika először nem akarja nemet mond, de később mégis beleegyezik és megköttetik a szerződés. Sok-sok kalandot követően, a két fiú közelebb kerül egymáshoz, ám még nincs vége a bonyodalmaknak. Tanmoku titkol valamit, ami véget vethet mindennek. A második évad az ő múltjáról rántja le a leplet.
Források: Animeaddicts, Hotaru no Yoru Fansub, youtube.
Mivel az előző bejegyzés szövege szőrén-szálán eltűnt és nem sok kedvem van (így kora hajnalban) újra legépelni az egészet, ezért csak a lényeget írom le megint:
a Loveless 10. része elkészült és ki is került az Animewebre (regisztrációhoz kötött viszont a letöltése), a 11. rész fordítása folyamatban van (kb.80%-on áll), de ezzel haladok a leggyorsabban, mert csak pár epizód maradt
az Ando Lloydot és az Ősi mágus menyasszonyát is elkezdtem, a képregényben változtattam a fő betűtipuson, hogy azok is jobban el tudják olvasni, akiknek rosszabb a látásuk
a régóta folyamatban lévő játék és a meglepetésfilm egyenlőre jegelve, amíg legalább egy projekttel nem végzek vagy kedvem nem lesz hozzájuk
a további infókért látogass el a twitter oldalamra vagy írj nekem egy üzenetet és válaszolok, ha tudok.
Már átküldtem a lektornak a következő frisset, de amíg dolgozik rajta, gondoltam megosztok veletek pár infót a lassan 2 éve futó Liebster Awardsról vagyis a fordítók között keringő "díjról". Igazából nem is díj ez, inkább egy bemutatkozás, hogy jobban megismerhesd azokat az embereket, akik idejüket, tudásokat és legtöbbször magánéletüket áldozzák szeretett hobbijukra. Sajnos sokszor kapunk negatív hozzászólást, ha nem vagyunk elég gyorsak, nem jó a felirat stb. Az emberek nem értik, hogy számunkra is munka a munka, iskola az iskola, nincs napi 24 óránk fordítani, hisz a véleményeken és köszöneteken kívül nem is kapunk semmit, de nem is várjuk el. Csupán annyit, hogy a néző legalább annyit tudjon, hogy az egyes kalóz-és feltöltőoldalaknak sokszor semmi közük a fordítóhoz, csak engedély nélkül felhasználják a munkáit, ráadásul pénzt keresnek vele. Ezzel a díjjal az volt az elsődleges célom, hogy ne gépként, hanem embereként gondolj a fordítókra, akik ugyanolyan Ázsia fanok, mint te. Na de, eltértem egy kicsit a témától, lássuk kiket mutattunk eddig be:
Sajnos az Angel-Style Fansub - amivel eredetileg vittem a mangát - megszűnt, így "csatlakoztam" az Animewebhez, amin a továbbiakban publikálni fogom a képregény további fejezeteit. A mostanival eléggé meggyűlt a bajom, mivel néhol elég költői kifejezéseket használt a mangaka (akiről megjegyzem, még mindig nem tudom, nő-e vagy férfi), úgyhogy rendesen megszenvedtem vele, ezért remélem tetszeni fog nektek. Chise ebben a részben jobban megismeri Elias és Lindel múltját, sőt Elias mesterének igazi nevét is megtudjuk és azt is, mit is takar ez valójában. Jó szórakozást!
Ui: A kinézet még mindig nincs kész. Sajnos Linda hétfő óta még nem jelzett vissza, de még a bal oldali projektdoboz és az Egyebek kódjának javítása van hátra, na meg a táblázat. Aztán kész.
Sziasztok! Jó régen nem jelentkeztem, ezért bocsánatot kérek, de összejött minden. Ahogy látjátok, megújult a kinézete az oldalnak, ami annak is a jele, hogy ismét belevettettem magam a fordításba, nem adom fel továbbra sem, bár sajnos egyes helyeken még mindig támadják a fordítókat, de ebbe bele kell törődnünk. Indításként el is hoztam nektek az Ando Lloyd 3. részét, amivel már múlt héten elkészültem, de meg akartam várni, míg Linda felteszi a dizit és utána kitenni. Ezen kívül, elkészültem az Ősi mágus menyasszonya új fejezetével is, ami egyenlőre a lektornál van.
Mivel az Angel-Style Fansub megszűnt, csatlakoztam az Animeweb csapatához, ahol továbbra is elérhető lesz a manga (persze az Animeaddictson kívül) és be is vállaltam a Loveless című anime utolsó 3 epizódjának fordítását illetve az extrákat. Az Ando Lloydhoz egyenlőre csak a felirat elérhető, mert még mindent fel kell töltenem a gdriveomra, de holnap az is elérhetővé válik.Jó szórakozást a mai részhez!