|
2021.01.24. 20:29
2021.01.14. 13:44
2021.01.04. 21:41
2020.12.27. 15:41
| |
|
Hatori Chise csupán 16 éves, de eddigi élete során több szenvedés érte, mint bárkit. Se család, se remény a változásra. Úgy tűnik, minden ajtó bezáródott előtte. Ám egy találkozás mozgásba hozza a végzet kerekét. A lány legsötétebb órájában, egy rejtélyes mágus jelenik meg Chise életében és olyan lehetőséget ajánl, amit nem utasíthat vissza. Ez a férfi, ki inkább démon, mint ember, fogja elhozni a lány számára a megváltást vagy még mélyebbre taszítja?
A Tell Me Why a legújabb történetalapú kalandjáték a DONTNOD Entertainment csapatától, akik a sokak által kedvelt Life Is Strange sorozatot is alkották. Ebben a bensőséges hangulatú történetben két ikertestvér, Tyler és Alyson Ronan a köztük lévő különleges kötelék segítségével bogozzák ki a szeretetteljes, ám problémás gyermekkoruk emlékeit egy csodálatos kisvárosban, Alaszkában.
| |
|
Az oldalon egy szerkesztő van: Hayako.
Ne reklámozz, ne káromkodj és ne követelőzz!
Ha kérdésed van, itt vagy a twitteren felteheted!
| |
|
Mielőtt jelentkeznél partnernek, olvasd el a feltételeket és ha mindegyikkel egyetértesz, írj a chatbe és jelentkezz!
12/08 hely | Cserefeltételek
| |
|
Téma: ázsiai drámák
Admin: Hayako
Nyitás: 2012. 06. 26
Az oldal nem áll kapcsolatban sem a drámákban szereplő színészekkel, sem a műsorszolgáltató cégekkel. Minden feliratot a Creative Commons szabályai szerint készítettem el és a honlapon sem található semmilyen illegális tartalom, mivel mindent linkelek. Mielőtt feltöltenéd a fordításom/fordításunk valahová vagy hibát észlelnél a feliratban, a megadott e-mail címen szólj nekem és azonnal javítom a hibát. Köszönöm.
| |
|
|
|
NEM TUDOM, HOGY MI VAN!

Úgy döntöttem folytatom a Koi to Producert és majdnem kész is a harmadik rész, erre mi látok? A másik fansub, aki elkezdte a sorozatot szinte ugyanazokat a kifejezéseket, szavakat és idézeteket használja, mint én. Ott van az Alice idézet, amit én a könyvekből kerestem ki, a Miracle Finder, amit bárhogy le lehetett volna fordítani, de ők is Csodák nyomában-nak nevezték, pont mint én. Ráadásul több mondat is nagyon hasonló az enyémhez. Próbáltam írni nekik az oldalukon, de regisztrálás nélkül nem lehet, úgyhogy hagytam a fenébe. Így már tényleg elment a kedvem az egésztől.
| |
|
|
Nagyon sajnálom Hayako, hogy elment a kedved tőle. :(
Bár remélem hogy nem másoltak, tényleg elég gyanús - pont ugyanaz az idézet lenne, ugyanaz az a fordítás egy-egy szóra? Fordító speckón vagyok, és sokszor belenézek a többiek doksijaiba ahol lehet, hogy lássam ki-mit hogy oldott meg, általában segít. És minden ember más - más szókincs, más fordítási technikák, szóval én is gyanakodom. Szurkolok hogy azóta sikerült elérned őket!
Köszi, hogy írtál!
Igen, belenéztem a fordításukba, ezért tűnt fel, egyébként nem vádaskodnék ilyesmivel. Azóta sem írtam nekik, úgy vagyok vele, hogy hagyom, hadd fejezzék be előbb ők, persze közben fordítgatom magamnak és csak akkor fogom publikálni, amikor már mindegyik részét kitették az indavideóra. Így nem lesz gond. Amúgy sem volt sok nézője az én verziómnak szerintem.